發一崇德電子報
  • 首頁
  • 道場盛況
    • 道務中心Center
    • 海外道場
    • 雲林Yunlin
    • 彰化Changhua
    • 台北Taipei
    • 台中Taichung
    • 苗栗Miaoli
    • 高雄Kaohsiung
    • 台南Tainan
    • 桃園Taoyuan
    • 中興Chunghsing
  • 聖哲典範
  • 聖訓經典
  • 品格教育
  • 修辦園地
  • 影音專區

中華聖母成道紀念.辛丑

4/4/2021

 
圖片
菩薩悲愿千錘鍊,三曹重任扛在肩;千叩萬叩消災愆,悲憫眾生除考驗。一心一意為道念,祈徒辦道無掛牽;頂劫救世來奉獻,願道普展濟皇原!
勉勵徒兒:修辦方針當明確,心性修養更認真,渡人成全用真心,超越自我壯志伸。處在危機中更應安住本心,處在考驗中更應心智提升,處在劫關中更應濟世救人,處在亂世中更應道德宣弘。再難再苦莫忘初衷,一心只為愿了報母恩,一心只為芸芸眾乾坤,一心只願大道四海弘,一心只願荷職興儒風。

中華聖母成道記念
菩薩の悲願は堅固なもの。三曹救済の重責を一身に背負う。千叩首万叩首で息災を祈る。衆生を憐み試練解除を願う。一心に道に励み、弟子たちが無事に修道出来るように祈る。我が身を捨てても世を救う。道の普及を願い、原仏子たちが救われるように祈る。

弟子たちに送る励ましの言葉:
修行の方針を明確にする。まじめに心性の修養につとめる。人を済度する際は、真心で行う。限界をこえてさらに大志を伸ばそう。危機の中に身を置いても、もっと本心を安定させる。試練の中に身を置いても、智慧を引き上げる。災難の中に身を置いても、済世救民を心がける。乱世の中に身を置いても、道徳を提唱する。
どんなに大変な時でも、決して初心を忘れない。一心に願を果たし、老母様の恩に報いる。一心に衆生のために働く。一心に道の普及を望む。一心に責任を担い、儒教の発揚に力を尽くす。

Commemoration of Zhong-Hua Holy Mother's Attainment of Buddhahood
23rd Day of the Second Lunar Month
 
Bodhisattva’s compassionate vows are tempered time and time again,
shouldering the responsibility of the Salvation of the Three Realms.
Making tens of thousands of bows to eliminate sentient beings’ hardships and sins,
removing their trials out of great mercy. 
Her undivided mind constantly bears the Heavenly Tao,
praying for her disciples’ propagation to be free of hindrances.
She has devoted and self-sacrificed to lessen calamities in the world, 
wishing Tao to be spread widely, benefiting all of God’s children.
 
Exhortation to disciples:
Have a clear understanding of cultivation and propagation guidelines.
Be earnest when cultivating the heart and nurturing the character.
Be wholehearted when encouraging others to cultivate Tao.
Have a soaring aspiration to transcend oneself.
Abiding by one’s True Nature is essential especially in the face of crises.
Enhancing wisdom is essential especially in the face of challenges.
Extending salvation and compassion are essential especially in catastrophes.
Propagating of morals and ethics are essential especially in troubled times.
Forget not the initial pledging heart no matter how difficult the circumstance.
Wholeheartedly, fulfill vows to reciprocate Heavenly Mater’s grace.
Wholeheartedly, care for all the sentient beings.
Wholeheartedly, be willing to spread the Heavenly Tao.  
Wholeheartedly, bear the responsibility of reviving Confucianism.


評論已關閉。
  • 首頁
  • 道場盛況
    • 道務中心Center
    • 海外道場
    • 雲林Yunlin
    • 彰化Changhua
    • 台北Taipei
    • 台中Taichung
    • 苗栗Miaoli
    • 高雄Kaohsiung
    • 台南Tainan
    • 桃園Taoyuan
    • 中興Chunghsing
  • 聖哲典範
  • 聖訓經典
  • 品格教育
  • 修辦園地
  • 影音專區